Divadelní noviny Aktuální vydání 3/2025

Kulturní měsíčník pro divadlo a jiné umělecké obory

Vychází za finanční podpory hlavního města Prahy, Ministerstva kultury ČR, Státního fondu kultury a Nadace Českého literárního fondu

3/2025

ročník 34
27. 3. 2025
Můj profil

Divadelní noviny > Paměti, záznamy a deníky

Jiří Josek 71

Loni 31. března 2020 by bylo Jiřímu Joskovi sedmdesát let. Vzpomínkovou akci na tohoto velkého muže českého divadla i literatury překazil – jako mnoho jiného – covid-19.

Včera 31. března 2021 by bylo Jiřímu Joskovi 71 let. Doba osobním setkáním a živým vzpomínkovým akcím stále nepřeje, a tak se jeho blízcí rozhodli připomenout jeho památku alespoň online. Vyzvali tedy ty, pro které Jiří Josek hodně znamenal a znamená, aby nahráli video se svým oblíbeným úryvkem z jeho překladů.

Text výzvy:

Vážení,
píšeme Vám u příležitosti nedožitých jednasedmdesátin táty a manžela Jiřího Joska. Loňskou vzpomínkovou akci nám překazil covid a zdá se, že ani letošek nebude přát osobním setkáním. Táta ale celé rodině chybí. A nejen nám. Rozhodli jsme se proto uspořádat den s jeho překlady v netradičním provedení a obracíme se na Vás, zda byste měli chuť a čas se zapojit.
Pokud ano, byli bychom rádi, kdybyste si vybrali jakýkoliv úryvek z jeho překladů, nahráli ho
na video a sdíleli s [email protected] do 25. 3. 2021. Může to být dialog, monolog, báseň, próza,píseň, cokoliv. Můžete a nemusíte ho uvést, můžete a nemusíte tátu pozdravit, je to zcela ve Vaší režii. V den jeho narozenin 31. března zveřejníme všechny zaslané příspěvky on-line na tomto odkazu.
Rozhodli jsme se oslovit úplně všechny; profesionály, amatéry, herce, neherce, děti, studenty,kamarády a tak dál. Chceme mu tam nahoru vyslat hlučný pozdrav a užít si s ním trochu legrace.

Moc se těšíme na Vaše videa!

Za celou rodinu,
Marie, Zuzana, Martin a Mikuláš Joskovi

Jiří Josek (31. 3. 1950 – 10. 8. 2018) na portrétním snímku z roku 2012. FOTO JAN TICHÝ

///

Pro čtenáře i-DN jsme vybrali několik z nich (všechny najdete na webových stránkách nakladatelství Romeo – zde):

Martin Josek – poděkování za Nakladatelství Romeo

Městské divadlo Brno – pásmo dvaadvaceti překladů

V letech 1986–2020 uvedlo naše divadlo celkem pětadvacet inscenací v Joskových překladech. I když nebyl oficiálně členem našeho souboru, ve skutečnosti jím byl a svým jazykovým uměním byl v naší práci stále přítomen. Byl náš, řečeno lapidárně, napsali ke své gratulaci tvůrci Městského divadla Brno. Rozhodli jsme se tedy videem připomenout všechny jeho překlady hrané na prknech Městského divadla Brno v podání herců, kteří v nich účinkovali. A tak se jednoho březnového dopoledne sešla v našem Divadelním klubu vskutku pestrá směs herců, titulů i postav. Svetlana Janotová se postupně představila jako Alexandra Owensová z Flashdance, Cordelie z Krále Leara i Porcie z Benátského kupce, Jan Mazák vytáhl z paměti monolog Shakespearova Krále Jindřicha VIII., Markéta Sedláčková zazpívala Mein Herr z muzikálu Cabaret, Dušan Vitázek Kéž slunce svítí z Hair, Alena Antalová coby Mary Poppins připomněla, že Stačí chtít a rázem vše je možné… a Stanislav Moša přednesl monolog nikoho menšího než dánského prince Hamleta. Přitom našel v knižním vydání ještě papírek s Jiřího poděkováním. Tichý pozdrav, ale nepřeslechnutelný.

Veronika Freimanová – William Shakespeare: Romeo a Julie

Simona Stašová – William Shakespeare: Sonet 23

Miroslav Táborský, Divadlo v Dlouhé – Souborné dílo Williama Shakespeara ve 120 minutách

Jan Vondráček, Divadlo v Dlouhé

Martin Hilský – William Saroyan: Tracyho tygr

Patrik Děrgel, Švandovo divadlo – William Shakespeare: Hamlet

Městské divadlo v Mostě – Jiří Rumpík – William Saroyan: Tracyho tygr; Michal Pětík – Jack Kerouac: Na cestě

Jakub Dostál, Městské divadlo v Mostě

Klicperovo divadlo Hradec Králové – William Shakespeare: Benátský kupec

Milan Koníček – Městské divadlo Mladá Boleslav, William Shakespeare: Sonet číslo 113

Divadlo Kalich – VLASY, Vodnář

Divadlo na Vinohradech – N. R. Nash: Obchodník s deštěm

Divadlo F. X. Šaldy Liberec – pásmo překladů

Jihočeské divadlo a Komorní studio České Budějovice – William Shakespeare: Macbeth

Ladislav Stýblo – Divadlo pod Palmovkou, William Shakespeare: Sonet číslo 18

JAMU, Ateliér muzikálového herectví Michala Zetela a Davida Strnada – William Shakespeare: Sonety

JAMU, Ateliér činoherního herectví Lukáše Riegera – William Shakespeare: Sonety

Západočeské divadlo v Chebu – William Shakespeare: Othello a Sen čarovné noci

Národní divadlo Brno – William Shakespeare: Sonet číslo 12

Činoherní klub – Martin Finger a Lucie Žáčková – William Shakespeare: Macbeth

Studio Ypsilon – The Beatles: Až mi bude čtyřiašedesát

Katedra divadelních studií FF MU – N. R. Nash – Obchodník s deštěm

Umělecká skupina OLDstars – Allen Ginsberg: Můj pojem o skutečnosti

Robert Tamchyna, Divadlo Viola – William Saroyan: Tracyho tygr

Marie Josková (na přání Marie Zábranové) – Lawrence Ferlinghetti: Zmizely světlušky?ze sbírky Hlasitá modlitba

Zuzana Josková – Joyce Cary: Kopytem do hlavy

Mikuláš Josek a Anna Josková – William Shakespeare: Sonet číslo 145

Martin Urban – William Saroyan: Tracyho tygr

Kristýna Čepková – William Shakespeare: Mnoho povyku pro nic

Josef Rauvolf – William Shakespeare: Romeo a Julie

Daniela Fischerová

Michal Zahálka – William Shakespeare: Timon Athénský

Jaroslava Šiktancová – William Shakespeare: Romeo a Julie

Přemysl Rut a Markéta Potužáková – Když milý s milou (William Shakespeare: Jak se vám líbí)

Východočeské divadlo Pardubice

Všechna zaslaná videa můžete zhlédnout zde: http://www.nakladatelstvi-romeo.cz/jiri-josek-71/

/Pro i-DN vybral a zpracoval hul/

///

Více na i-DN:

Jiří Josek: Překlad je nejlepší způsob, jak si Shakespeara pořádně přečíst

Zemřel Jiří Josek

Vzpomínka na Jirku

Výzva: Jiří Josek 71

  • Autor:
  • Publikováno: 1. dubna 2021

Komentáře k článku: Jiří Josek 71

Přidat komentář

(Nezapomeňte vyplnit položky označené hvězdičkou.)

Přidání komentáře

*

*

*



Obsah,