Divadelní noviny Aktuální vydání 17/2019

Kulturní čtrnáctideník pro divadelníky a jejich diváky

Vychází za finanční podpory hlavního města Prahy, Ministerstva kultury ČR, Státního fondu kultury a Nadace Českého literárního fondu

17/2019

ročník 28
15. 10.–28. 10. 2019
  • Zprávy
  • Kritika
  • Blogy
  • Zahraničí
  • Rozhovory
  • Ostatní
  • Hledat
  • Facebook Divadelních novin

    Dabing dabing dabing (No. 6)

    Nejspíš, že chceme všichni neustále svět zlepšovat, napravovat a uvádět do řádu. Pozoruji na sobě (s tichou obavou, že v tom nejsem sám), jak v roli dabingového recenzenta první, co na recenzovaném díle hledám, jsou jeho vady a nedostatky, které snažím se vytknout, evidovat a označit ve zřejmé snaze zabránit jim v další existenci, aby už dál nekazily svět, aby jejich autoři napříště se jim vyhnuli a tvořili dokonaleji, čistěji a vůbec dobrodějněji. A že když nacházím nedostatků málo, cítím se jaksi zklamán a zbytečný, že jako na díle význačných chyb prostém jaksi už není co recenzovat, že taková dabingová recenze téměř postrádá oprávnění, neboť nevede k žádoucí nápravě. Což samozřejmě je pitomost, ale ve zřejmé naivitě svého paradoxu zas ne tak nezajímavá.

    Americký film Král ze Soho, který uvedla ČT2 v pátek 7. dubna, mne do této situace zas jednou uvedl, což konstatuji s náležitým uspokojením, neboť čím méně je špatných dabingů, tím spokojeněji můžeme na dabované filmy koukat. Petru Pospíchalovi a ostatním tvůrcům se podařilo ten film počeštit v dobrém dechovém i gestickém rytmu, s náležitým zaujetím dabérů, a tedy odpovídající emoční atmosférou, s davovými scénami sice v původním znění, ale tak nezřetelném, že splývaly s českým dialogem, prostě téměř bez rušivých momentů, které by mě jako diváka vyrazily ze zaujatého sledování děje.

    FOTO ČT / STUDIO CANAL

    Přičemž musím poznamenat, i když to s dabingem nesouvisí, děj toho díla nežene se nijak překotně, nýbrž naopak ve volném, takřka idylickém tempu. Do jaké míry to dabérům usnadnilo či ztížilo práci, nechci spekulovat.

    Samozřejmě, že ctižádostivý recenzent z prvního odstavce tu mohl najít místa, kde český dialog věrně sledoval pauzy v dialogu originálu, a že melodie a přirozený rytmus češtiny se od anglického liší. Neznělo to, jak by si bylo přát. Rovněž mne svou explicitní doslovností kdesi v dialogu zarazil výraz „pošpiňovat“, kde jistě by praxi češtiny víc odpovídalo prosté „špinit“. Ale to vše lze považovat za drobné vady krásy, „Schönheitsfehler“, jak my Češi říkáme. Vcelku mi ten film poskytl půldruhé hodiny ne sice oslňující, ale rozhodně příjemné podívané, místy neočekávaně rozbíjející vypravěčskou konvenci náhlými formálními výboji (které se ovšem téměř výhradně odehrávaly v obraze, a tedy nikoli v dabingu), takže vlastně i co do vypravěčských postupů bylo co sledovat.

    FOTO ČT / STUDIO CANAL

    Jen, přiznávám, co už nahoře lze si přečíst: Pochází ten dabing z roku 2015, i netýkají se tyto recenzentské poznámky naprosté a premiérové dabingové novinky. Ale to snad zas tolik nevadí.

    Král ze Soho. Režie: Michael Winterbottom, předloha: Jean de Letraz (kniha), scénář: Matt Greenhalgh, kamera: Hubert Taczanowski, hudba: Antony Genn, Martin Slattery. Velká Británie / USA, 2013, 105 min.

    Překlad: Anna Polanská / Dialogy: Petra Jindrová / Zvuk: Martin Václavík / Produkce: Jana Trefná / Režie: Petr Pospíchal / Pro HBO vyrobila Společnost SDI Media v roce 2015.

    V českém znění: Zdeněk Mahdal – Steve Coogan (Paul Raymond), Filip Jančík – Chris Addison (Tony Power), Martina Šťastná – Imogen Poots (Debbie Raymondová), Hana Igonda Ševčíková – Anna Friel (Jean Raymondová), Klára Sochorová – Tamsin Egerton (Fiona / Amber), Zbyšek Horák – Stephen Fry (Barrister), Bohdan Tůma – David Walliams (reverend Edwyn Young), Vojtěch Hájek – Liam Boyle (Derry), Igor Bareš, Petr Lněnička, Jana Stryková, Antonie Barešová-Talacková, Jiří Valšuba, Martin Kubačák, Adéla Kubačáková, Ladislav Cigánek, Oldřich Hajlich, Šárka Vondrová, Petra Hobzová, Ivo Hrbáč, Kristýna Skalová, Klára Nováková

    Film uvedla ČT2 v pátek 7. dubna. Česká televize vysílala dabing vyrobený pro HBO v režii Petra Pospíchala ve studiu SDI Media z roku 2015.

    ///

    Předchozí díly tohoto blogu:

    Dabing dabing dabing (No. 1)

    Dabing dabing dabing (No. 2)

    Dabing dabing dabing (No. 3)

    Dabing dabing dabing (No. 4)

    Dabing dabing dabing (No. 5)

    Dosavadní autoři blogu: ,


    Komentáře k článku: Dabing dabing dabing (No. 6)

    Přidat komentář

    (Nezapomeňte vyplnit položky označené hvězdičkou.)

    Přidání komentáře

    *

    *

    *



    Obsah,