Divadelní noviny Aktuální vydání 8/2019

Kulturní čtrnáctideník pro divadelníky a jejich diváky

Vychází za finanční podpory hlavního města Prahy, Ministerstva kultury ČR, Státního fondu kultury a Nadace Českého literárního fondu

8/2019

ročník 28
16.–29. 4. 2019
  • Zprávy
  • Kritika
  • Blogy
  • Zahraničí
  • Rozhovory
  • Ostatní
  • Hledat
  • Facebook Divadelních novin

    Krvavý Koriolanus ve filmu

    Letošní ročník festivalu Dny evropského filmu bude zahájen 12. dubna Praze. V kině Světozor bude uveden dánsko-český historický snímek Královská Aféra, který získal dva Stříbrné medvědy na letošním MFF  v Berlíně (scénář: Rasmus Heisterberg a Nikolaj Arcel). Film byl vyroben v české koprodukci a byl natáčen převážně v Čechách. V hlavní roli filmu dánského režiséra Nikolaje Arcela se objeví Mads Mikkelsen, známý z bondovky Casino Royale.

    Za pozornost jistě stojí i snímek – Koriolanus, tedy moderní adaptace jedné ze Shakespearových her. Dílo svého krajana si režisér Ralph Fiennes vybral jako vůbec první režisérský počin a spojil síly se scenáristou Johnem Loganem (Gladiátor, Letec). Fiennes přistupuje k Shakespearovi s respektem, což stvrzuje i obsazení klasických shakespearovských herců jako jsou Vanessa Redgrave nebo Brian Cox. Film Koriolanus získal Ceny Asociace kritiků města Austin 2011: Cena pro nejlepší novou herečku; Britské nezávislé filmové ceny 2012: Nejl. herečka ve vedl. roli; FF Hollywood 2012: Cena pro Nejlepší začínající herečku; Cena Asociace losangelských film. kritiků 2012: Nejl. herečka ve vedl. roli; Ceny asociace sanfranciských kritiků 2012: Nejl. herečka ve vedl. roli, a jiné.

    Po týdnu – přesně 20. dubna se filmová přehlídka přesune do Brna. Její „ozvěny“ budou moct diváci vidět a slyšet i v Boskovicích (25. – 27. 4.), Uherském Hradišti (25. – 27. 4.), Jablonci nad Nisou (25. – 29. 4.), ve Veselí nad Moravou (25. – 27. 4. 2012) a v  Ostravě (28. 4. – 2. 5. ).

    • Autor:
    • Publikováno: 3. dubna 2012

    Komentáře k článku: Krvavý Koriolanus ve filmu

    1. Trochu víc přemýšlet,

      Profilový obrázek

      proč se ta Shakespearova hra jmenuje i u nás dodnes Coriolanus (naposledy v Joskově překladu inscenována v Národním divadle); asi proto že je to jméno latinské; Koriolanus je naproti tomu bezduchá směska latiny a češtiny, ani ryba, ani rak. – Proč už ne rovnou Koriolán? To by bylo věru moderní a svěží, že?

      04.04.2012 (16.32), Odpovědět, Trvalý odkaz komentáře,

    2. Vladimír Hulec

      Vladimír Hulec

      Tento problém
      je asi příliš široký na to jej tady řešit. To spíš s Ústavem pro jazyk český. Zkrátka čeština jako každý jazyk se vyvíjí a některá přejatá cizí slova si upravuje a jejich psanou a někdy i mluvenou formu zčešťuje. To je bez diskuse. Nebo bez diskuze?!

      04.04.2012 (19.15), Odpovědět, Trvalý odkaz komentáře,

    3. Pavel Trenský

      Profilový obrázek

      Koncovka -us
      je myslím v češtině tak vžitá, že nepřipadá cize. I kdyby, jde o vzdálená místa a vzdálené události, takže zachování jistého exotického koloritu v překladu není nemístné. Původní Coriolanovo jméno je Caius Martius, jméno Coriolanus si vysloužil díky svému hrdinství při bitvě o město Corioles. Takže jde o složité asociace. Ve filmu je užito Shakespearova jazyka, i když se děj odehrává v naší době.

      04.04.2012 (23.47), Odpovědět, Trvalý odkaz komentáře,

    Přidat komentář

    (Nezapomeňte vyplnit položky označené hvězdičkou.)

    Přidání komentáře

    *

    *

    *



    Obsah,