Divadelní noviny Aktuální vydání 2/2025

Kulturní měsíčník pro divadlo a jiné umělecké obory

Vychází za finanční podpory hlavního města Prahy, Ministerstva kultury ČR, Státního fondu kultury a Nadace Českého literárního fondu

2/2025

ročník 34
25. 2. 2025
Můj profil

Divadelní noviny > Zprávy

Další vydání Shakespearova Díla v překladu Hilského

V českém prostředí unikátní vydavatelský počin předkládá čtenáři v jednom svazku kompletní dílo Williama Shakespeara, tj. všechny hry tragické, komediální, historické i tzv. romance spolu se Sonety, dalšími básnickými skladbami (např. Venuše a Adonis či Znásilnění Lukrécie) a díly spornými a apokryfními, a to vše v překladu jediného člověka, předního českého anglisty a shakespearologa Martina Hilského. Kompletní dílo je doplněno úvodní studií, každá hra či báseň je uvozena stručnou charakteristikou a technickým popisem a celek uzavírá přehledný rejstřík shakespearovských postav.

V českém prostředí unikátní vydavatelský počin předkládá čtenáři v jednom svazku kompletní dílo Williama Shakespeara. Foto: archiv redakce

Třetí vydání knihy vychází 400 let poté, co v Londýně bylo uveřejněno první vydání Shakespearova dramatického díla známé jako první folio. V dedikační básni Bena Jonsona je v této knize uveřejněn dnes slavný verš „pro všechny časy byl, ne pro jednu dobu“. Prvním foliem z roku 1623 začíná druhý život Williama Shakespeara, který je mnohem delší a mnohem bohatší než jeho život fyzický.

///

Dílo
William Shakespeare
Překladatel: Martin Hilský

Rok vydání: 2023
Nakladatelství: Academia
Počet stran: 1684
ISBN: 978-80-200-3359-8

  • Autor:
  • Publikováno: 23. dubna 2023

Komentáře k článku: Další vydání Shakespearova Díla v překladu Hilského

Přidat komentář

(Nezapomeňte vyplnit položky označené hvězdičkou.)

Přidání komentáře

*

*

*



Obsah,