Divadelní noviny Aktuální vydání 13/2019

Kulturní čtrnáctideník pro divadelníky a jejich diváky

Vychází za finanční podpory hlavního města Prahy, Ministerstva kultury ČR, Státního fondu kultury a Nadace Českého literárního fondu

13/2019

ročník 28
25. 6.–2. 9. 2019
  • Zprávy
  • Kritika
  • Blogy
  • Zahraničí
  • Rozhovory
  • Ostatní
  • Hledat
  • Facebook Divadelních novin

    Tip na neděli: Ochutnávka severského dramatu

    Divadlo Letí a Agentura DILIA ve spolupráci s Národní galerií v Praze připravují jedinečnou divadelní noc. 9. prosince od 18:00 hodin představí čtyři nejnovější hry ze severské oblasti, jejichž překlady vznikly v rámci Překladatelské dílny DILIA. Program bude probíhat v různých prostorách Veletržního paláce. Scénických čtení se zúčastní také finská dramatička Saara Turunen.

    Během večera budou představeny hry: Lise L. norské autorky Liv Heløe, Boogie Woogie dánského dramatika Christiana Lollikeho, Obyčejný život švédského dramatika Staffana Götheho a Králíček finské autorky Saary Turunen. Dílna bude ochutnávkou severského dramatu. Ve čtyřech půlhodinových ukázkách představíme autory, kteří nejsou v České republice doposud příliš známí, přestože v zahraničí již zaznamenali ohlas. Nejvíc se těším na osobní setkání s finskou autorkou Saarou Turunen, která se večera osobně zúčastní a jejíž hra Králíček bude patřit k vrcholům nedělního programu, říká Marie Špalová, dramaturgyně Divadla LETÍ. Celý večer jsme koncipovali jako putování za polární září. Diváci se za doprovodu Průvodkyně podívají do různých částí Veletržního paláce, v nichž se jednotlivá čtení budou odehrávat, doplňuje Petr Hašek, režisér scénických čtení.

    Severskou atmosféru podpoří ochutnávka skandinávských specialit. Večer zakončí koncert punkové kapely HaMBA z brněnského HaDivadla.

    Překladatelské dílny organizuje agentura DILIA již osmým rokem a pokaždé jsou zaměřeny na jednu jazykovou či kulturní oblast, jejichž dramatiku chce agentura DILIA představit českému divadlu. Překladatelská dílna DILIA je určena studentům divadelních a filologických oborů, kteří mají zájem o překlad dramatického textu. Účastníci dílny pracují pod tutorským dohledem zkušených překladatelů z příslušného jazyka. Podmínkou dílny je, aby se jednalo o text autora, který je v českém prostředí vůbec nebo velmi málo známý. Během dílny si začínající překladatelé mohou osvojit základní dovednosti překládání dramatického textu, který je oproti překladu jiných literárních žánrů velmi specifický. Zároveň mají možnost konzultovat svou práci se zkušenými překladateli z příslušného jazyka, což je velmi cenná zkušenost, uvedl Jan Jiřík z Agentury DILIA.

    Večer uvidíte a uslyšíte:

    Liv Heløe: LISE L. (Norsko), překlad: Zuzana Micková, tutor: Karolína Stehlíková

    Slavná válečná reportérka. Angažovaná, neochvějná. Matka bez domova, stále na cestách. Svět jako na dlani. Vzrušující život. Život v hotelových pokojích. Dostala se vůbec kdy z hotelového pokoje…?

    Christian Lollike: OBYČEJNÝ ŽIVOT (Dánsko), překlad: Lada Halounová, tutor: Helena Březinová

    Vypadáte skvěle? Pracujete s nasazením? Jíte zdravě? Cvičíte? Jste zodpovědný a starostlivý rodič? Pokud ano, enfant terrible současného dánského divadla vás přesvědčí o tom, že jste na nejlepší cestě do pekel.

    Staffan Göthe: BOOGIE WOOGIE (Švédsko), překlad: Zuzana Miesslerová a Kateřina Zadáková, tutor: Zbyněk Černík

    Evropou obchází strašidlo krize a války… a úzkost se vkrádá i do mezilidských vztahů. Ochranou před zklamáním je přetvářka a ideálů je třeba se vyvarovat. Každý bojuje sám za sebe… a každý musí svému osudu čelit sám.

    Saara Turunen: KRÁLÍČEK (Finsko), překlad: Alžběta Štollová, tutor: Vladimír Piskoř

    Já, žena a princezna, před očima obrazy ubíhající rychleji než život. Tato chvíle se opakuje, beru do ruky kulomet, střílím. Nechci být víc než přitažlivá, čistá a milovaná žena.

    Režie: Petr Hašek, dramaturgie: Marie Špalová, výprava: Jitka Nejedlá a Týna Šrolová, produkce: Magdaléna Zelenková

    Obsazení: Kristýna Nováková Fuitová, Vendula Štíchová Holičková, Ivana Huspeková Machalová, Hana Seidlová, Marie Spurná, Martin Bohadlo, Václav Chalupa, Ondřej Novák, Luboš Veselý a jako hosté členové hereckého souboru HaDivadla

    Finská dramatička Saara Turunen (nar. 1981) FOTO SOLVEIG FORSMAN

    Scénického čtení se zúčastní úspěšná finská dramatička Saara Turunen. Vystudovala Divadelní akademii v Helsinkách. Studovala také scénáristiku. V současné době pracuje jako dramatička a režisérka na volné noze v Helsinkách a v zahraničí. Turunen je známá provokativními tématy svých her: ženství, sex a umění. Její hry jsou drsné a agresivní; často spojuje pohádkovost s pop kulturou. Ve svém psaní kombinuje civilní jazyk s čistě poetickými obrazy. Její nejvýznamnější hra je Králíček (2007). Další dramatické texty: The Little Jesus (2009), Broken Heart Story (2010). Saara Turunen byla pozvaná na mezinárodní fórum současné dramatiky Theatertreffen Berlín, forum mladých evropských dramatiku Neue Stücke aus Europa ve Wiesbadenu a na forum l’Obrador d’estiu de la Sala Beckett in Barcelona. Hry Saary Turunen byly přeloženy do řady jazyků a objevily se v repertoáru mnoha evropských scén.

    Rezervace vstupenek: produkce@divadlo-leti.cz, 775 290 483

    Další informace na: www.divadlo-leti.cz

    • Autor:
    • Publikováno: 6. prosince 2012

    Komentáře k článku: Tip na neděli: Ochutnávka severského dramatu

    Přidat komentář

    (Nezapomeňte vyplnit položky označené hvězdičkou.)

    Přidání komentáře

    *

    *

    *



    Obsah,