Méně slov, více hry: Divoká kachna s výraznými škrty
Tereza Vinická
Nový překlad, rozsáhlé seškrtání a obsazení role čtrnáctileté dívky herečkou s Downovým syndromem – to jsou atributy brněnské inscenace Divoké kachny, které divákům nejspíš zůstanou v paměti nejzřetelněji. Na většině míst inscenace dobře fungují a Ibsenův text pomáhají zpřístupnit v jeho myšlenkové podstatě.

O to koneckonců inscenátorům – režisérovi Janu Fričovi a dramaturgyni Martě Ljubkové – šlo především. Podle svých slov historické (někdy zdánlivě odepsané) hry inscenují právě pro radost z hledání a odkrývání jejich jádra. Jakkoli to zní obecně, v tomto případě zmíněný koncept přinesl například odvahu zbavit se v jeho původní podobě celého prvního dějství. Večírek v domě továrníka (zde podnikatele) Werleho zčásti nahrazuje zcizující výstup figur před pomyslnou oponou, který uvede postava Berty Sørbyové, Werleho novomanželky...
Článek je placený.
Užijte si Divadelní noviny naplno a kupte si předplatné nebo se přihlaste.
Chci předplatné
10 čísel časopisu přímo do vaší schránky
Přístup ke všem článkům Online
Koupit jedno číslo na zkoušku
Slevy pro studenty a seniory